Brewing Success: Localizing Three Tea’s Digital Presence for International Market

Ulatus Provided Seamless Website Translation with WPML Integration and Multilingual SEO

Client Testimonial

Ulatus transformed our website seamlessly, incorporating all our design, product, and marketing requirements. Their CMS↔TMS integration ensured accurate localization, and their multilingual SEO expertise significantly improved our search visibility. The team’s strategic guidance and close collaboration empowered us to manage and update our content effortlessly. We appreciate their professionalism, expertise, and commitment to delivering a market-optimized, user-friendly website.

Project Summary

Translation Solutions for Japan's Evolving Digital Landscape

About the company, what were their requirements and why?

Three Tea is a specialty tea brand dedicated to modernizing and redefining the tea-drinking experience. With a mission to make tea a universally appreciated beverage, the brand aims to transcend cultural, age, and gender boundaries. By prioritizing innovation and accessibility, Three Tea crafts products that seamlessly blend tradition with contemporary lifestyles.

Product Range


Three Tea offers a thoughtfully curated selection of premium teas, each tailored to different taste preferences:

  • Green Tea – Light, refreshing, and rich in health benefits.
  • Blue Tea (Oolong) – A well-balanced option, offering a middle ground between green and black tea.
  • Black Tea – Full-bodied and robust, catering to traditional tea lovers.

Expanding Global Reach Through Website Localization


To strengthen its global presence, Three Tea sought to translate and localize its Japanese WordPress-based website into English. Ensuring a seamless and culturally relevant user experience required a robust multilingual integration strategy. To achieve this, we implemented WPML (WordPress Multilingual Plugin) into their backend, enabling Efficient extraction and translation of Japanese content for streamlined localization. High linguistic accuracy while maintaining cultural nuance and brand voice. An intuitive and user-friendly English interface ensuring a smooth browsing experience for international audiences.

Through this localization initiative, Three Tea successfully bridged language barriers and expanded its digital footprint, making its brand more accessible to tea enthusiasts worldwide.

Challenges we faced during the project

Overcoming Key Challenges in the Localization of Three Tea’s Website

Localization goes beyond simple translation; it requires a seamless integration of language, design, and functionality to ensure that a website resonates with its new audience while maintaining its original identity. When localizing Three Tea’s website from Japanese to English, we encountered several challenges that needed a strategic and technical approach to overcome.

1. Navigating Complex Content Structures

The first challenge lay in the intricate content architecture of Three Tea’s website. Built with custom post types and advanced layouts, the site required a localization process that would maintain its core structure without disrupting functionality. A seamless transition between languages was essential to preserve the user experience, design integrity, and backend stability.

2. Bridging Linguistic and Cultural Gaps

Once the structural challenges were addressed, the next hurdle was language adaptation. The significant differences between Japanese and English meant that direct translation was not an option. Industry-specific jargon, culturally embedded expressions, and nuances had to be carefully adapted to ensure that the content was not only accurate but also engaging for English-speaking audiences. It was crucial to strike a balance between faithfulness to the original message and readability for a Western audience.

3. Overcoming Website Design Challenges

With the translated content in place, the next critical step was to ensure that the design remained functional and aesthetically appealing. However, localization introduced several visual and layout challenges, including:

  • Text Expansion – Since English translations tend to be longer than Japanese text, layout misalignment issues needed to be addressed to maintain a clean and structured design.
  • Typography Adjustments – Font styles, sizes, and spacing had to be optimized for readability while ensuring that the site’s visual identity remained intact.
  • Cultural Adaptation – Certain Japanese design elements, such as minimalistic layouts and text placements, had to be subtly adjusted to align with Western audience expectations while keeping the brand identity consistent.
  • Image and Text Alignment – As text length changed, images and graphical elements had to be repositioned to create a natural and visually appealing flow.

4. Ensuring Technical Integration and Responsiveness

While addressing the linguistic and design challenges, it was equally important to ensure that the technical aspects of the website functioned smoothly post-localization. This involved:

  • Seamless WPML Integration – The multilingual plugin needed to work flawlessly across the entire website to support a smooth user experience.
  • Cross-Device Compatibility – The translated content had to be tested across multiple devices and screen sizes to ensure responsiveness.
  • SEO Optimization – Since search behavior differs across regions, English content had to be optimized for discoverability without affecting the original Japanese site’s rankings.

Ulatus encountered several challenges while localizing Three Tea’s website from Japanese to English. Adapting complex content structures was crucial to preserving functionality, while linguistic and cultural differences required careful translation to ensure clarity and engagement. Design challenges, such as text expansion, typography adjustments, and cultural alignment, needed to be addressed without compromising brand identity. Additionally, seamless WPML integration, cross-device responsiveness, and SEO optimization were essential for a smooth user experience. Overcoming these hurdles resulted in a well-optimized, user-friendly English website.

Solutions provided by Ulatus

Ulatus helped Three Tea overcome regional barriers and present its products to global business partners and customers in a way that resonated with them. By implementing a strategic localization approach, we ensured that the brand’s essence remained intact while making it accessible to a broader audience.

To meet all client requirements, we focused on key efforts, including:

1. Managing Complex Content

A structured approach was essential to maintain the integrity of Three Tea’s intricate website architecture. To achieve this, we:

  • Conducted a detailed content audit to map out structured data and custom elements.
  • Leveraged WPML and CMS plugins to efficiently handle custom post types without disrupting existing functionality.
  • Worked in close collaboration with developers to ensure content integrity throughout the localization process.

2. Addressing Linguistic and Cultural Challenges

Beyond direct translation, it was critical to preserve cultural authenticity while making the content engaging for English-speaking audiences. Our approach involved:

  • Engaging native English-speaking translators with expertise in Japanese culture and industry-specific terminology.
  • Developing a comprehensive glossary and style guide to ensure consistent terminology use across all content.
  • Implementing a rigorous quality assurance process to validate cultural appropriateness and linguistic fluency.

3. Enhancing Website Design for English Users

Adapting the website for an English-speaking audience required design modifications to maintain a seamless user experience. To achieve this, we:

  • Designed flexible layouts to accommodate text expansion without disrupting site aesthetics.
  • Optimized font styles and spacing to improve readability across different devices.
  • Adapted visuals and graphics to align with Western audience preferences while maintaining brand consistency.

4. Ensuring Technical Stability and SEO Optimization

Beyond linguistic and design adjustments, it was essential to ensure that the website remained technically robust and discoverable. Our team:

  • Used dynamic image placeholders and CSS adjustments to maintain seamless text alignment.
  • Conducted rigorous testing to ensure full responsiveness across multiple devices and screen sizes.
  • Implemented best SEO practices, including optimized meta descriptions, alt text, and structured URLs, to enhance search visibility.

Achieving a Global Digital Presence

By combining linguistic expertise, cultural adaptation, and technical proficiency, Ulatus successfully transformed Three Tea’s website into a globally accessible digital platform. This comprehensive localization strategy resulted in:

  • An intuitive, user-friendly English website tailored to international audiences.
  • Enhanced global engagement through culturally relevant and impactful content.
  • Seamless technical integration, ensuring a fully functional, multilingual website.
  • A scalable localization framework, allowing Three Tea to independently update and expand content as needed.

Through this holistic approach, Ulatus helped Three Tea bridge regional barriers and establish a strong presence in international markets, reinforcing its identity as a modern, globally recognized tea brand.

Accomplishments

Ulatus provided a one-stop, end-to-end website development and website localization solution, ensuring a seamless transition of Three Tea’s digital presence for global audiences. By combining cutting-edge technology with linguistic expertise, we successfully delivered a high-performing multilingual website while maintaining cultural authenticity and brand integrity.

Key highlights of the project include:

  • Comprehensive Website Development & Localization – Delivered a fully integrated solution covering translation, adaptation, and technical enhancements.
  • Advanced Digital Optimization – Implemented the latest SEO strategies and WPML integration to enhance discoverability and functionality.
  • Cultural & Linguistic Accuracy – Ensured local style and tone consistency through trans adaptation techniques, making the content engaging and relevant to English-speaking users.
  • Agile & Scalable Execution – Adopted a smart and agile framework to facilitate seamless planning and execution, ensuring efficiency and flexibility throughout the process.

Through this structured and innovative approach, Ulatus successfully transformed Three Tea’s website into a globally accessible, user-friendly digital platform, positioning the brand for long-term international success.

Let's Work Together