Is the JavaScript Proxy
Solution Right for Your Website and Apps?

Ulatus' JavaScript Proxy Solution provides real-time translation for your website and software. The tool crawls your platform, fetches the source content, and translates it using machine translation, which can be verified by professional linguists for accuracy. Ideal for businesses aiming for global expansion with minimal technical effort, it requires just one line of code to enable seamless multilingual support. This efficient approach saves time, reduces costs, and allows you to reach a wider audience effortlessly.

How it works?

We can help you to achieve more

Why Choose Our JavaScript Proxy Solution?

Fast Time to Market

Faster Time to Market

Launch multilingual sites without delays.

Easy Integration

Easy Integration

No need for backend work or major changes to your codes.

Cost Savings

Cost Savings

Reduce manual translation costs with our proxy.

Simple Setup

Simple Setup

Just add one line of JavaScript and your proxy is set.

Our Key Projects

Client - GigaDevice

Localized the English website into Chinese for GigaDevice, a pioneering semiconductor technology company, currently ranked third globally in the Flash Memory market.

Client - Afcons

Provided website localization, SEO, video subtitling, captioning, and OST translation and integration in Japanese, African French, and Latin American Spanish for one of India’s fastest-growing infrastructure companies.

Client - Claroty

Supported a cybersecurity firm specializing in various industries by translating their website from English into six languages.

Client - Tine

Provided end to end website localization services for one of Norway's largest dairy companies, translating their various products offered on the website. We also handled their backend. The CMS was based on Enonic, which was quite challenging.

Client - Argetes

Assisted a strategic investment firm specializing in growth equity with translating their website for the Chinese market.

Client - Burns

Delivered website development, localization, and SEO services in nine languages for Burns Industrial Coffee Roasters, a company with decades of experience in the art and science of coffee roasting.

Client - MagicPod

Assisted a software company offering mobile app and web app testing services by translating 181 webpages.

Client - TTT

Translated a client’s website content into English by pulling all webpage content through WPML, and also handled hard-coded content translation, including PDFs and images.

What do Our Clients Say

We've helped many clients with the best quality website translation services.
Here's what they have to say about the quality and value we provide.

Translate Your Website Natively With Only One Line of Code!

Translators and SEO Expert Profiles

25 years of experience in translation
15 years of experience in translation
10 years of experience in translation
10 years of experience in translation
10 years of experience in translation
6 years of experience in translation
10 years of experience in translation

Client Success Stories


Blog Posts


Frequently Asked Questions

Is Website Localization Services costly?

How costly your assignment is depends on multiple factors such as size of your manuscript, technical expertise needed, sensitivity of the document etc. Based on your budget, our experts will consult you thoroughly and provide you with the options that give you the most value.

Why should I choose Ulatus over another Website localization company?

We're one of the few companies to be ISO 17100 for Translation Services Certifies. We're a trusted name worldwide for our Website localization and have over 1,000 clients who have used website localization services.

How do I get an exact price for my Website Localization Services ?

The best way to get an accurate price for your website localization services project is to fill up our quotation form. Once you fill it we will give you a consultation absolutely free of costs with no obligations.

How long does it take to perform website localization ?

If you are not in a huge rush, we generally recommend limiting your translation team to three translators and two reviewers per language.
Beside Translation, there are generally a few days for set-up and some time needed for designing and testing toward the finish of the website localization project.

Talk to our sales team