翻譯: 您學科領域的翻譯師翻譯您的原稿
雙語核對:雙語核對師依照原文檢查譯文是否正確,並修正錯誤
紅色字為雙語校稿師修改的部分。 |
語言: 修訂以提高語言的清晰度 |
疏漏 |
疏漏 |
疏漏 |
錯誤翻譯 |
語言:修訂以提高語言的清晰度 |
錯誤翻譯 |
語言: 修訂以提高語言的清晰度 |
編修:英文母語編修師改善文章整體的流暢度與呈現方式
紅色字為雙語校稿師修改的部分。 |
語言: 修訂以提高語言的清晰度 |
晰度/可讀性: 編修句子使之更明確和可讀性 |
更好的用词选择 |
可讀性: 針對文章流暢度及可讀性所作之調整 |
簡約度:針對文章簡明度所作之調整 |
縮寫:為某特定縮寫第一次在文章裡被引用,而作的改寫。 |
疏漏 |
疏漏 |
疏漏 |
縮寫:為某特定縮寫第一次在文章裡被引用,而作的改寫。 |
簡約度:針對提高簡明度和避免措辭冗長所作之調整 |
錯誤翻譯 |
因為省略了“circularly (圓形地)”一詞而被更改 |
可讀性: 編修句子使之更明確和可讀性 |
語言:修訂以提高語言的清晰度 |
錯誤翻譯 |
語言: 修訂以提高語言的清晰度 |
完稿:翻譯完成品準時遞交給客戶