翻譯: 您學科領域的翻譯師翻譯您的原稿
雙語核對:雙語核對師依照原文檢查譯文是否正確,並修正錯誤
紅色字為雙語校稿師修改的部分。 |
修訂以提高清晰度 |
修訂以提高清晰度 |
編修句子使之更明確和通順 |
錯誤翻譯 |
錯誤翻譯 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
錯誤翻譯 |
錯誤翻譯 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
錯誤翻譯 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
編修:英文母語編修師改善文章整體的流暢度與呈現方式
紅色字為雙語校稿師修改的部分。 |
修訂以提高清晰度 |
修訂以提高清晰度 |
編修句子使之更明確和通順 |
修訂以糾正文法錯誤 |
一致性: 為保持用詞一致性而作出修改 |
編修句子使之更明確和通順 |
錯誤翻譯 |
錯誤翻譯 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
語法: 為正確使用形容詞及保持一致性而作出修改 |
流暢性:為了提高語言流暢度和清晰度 |
錯誤翻譯 |
錯誤翻譯 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
錯誤翻譯 |
標點符號:為了使用標點符號的正確性而被更改 |
晰度/流暢度: 編修句子使之更明確和通順 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
完稿:翻譯完成品準時遞交給客戶