翻譯: 您學科領域的翻譯師翻譯您的原稿
雙語核對:雙語核對師依照原文檢查譯文是否正確,並修正錯誤
修訂以提高清晰度 |
修訂以提高清晰度 |
修訂以提高清晰度 |
疏漏 |
錯誤翻譯 |
疏漏 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
編修:英文母語編修師改善文章整體的流暢度與呈現方式
紅色字為雙語校稿師修改的部分。 |
修訂以提高清晰度 |
修訂以糾正文法錯誤 |
語文準確度以及標點符號: 針對校正句法以及標點使用所作之調整 |
語文- 為了保持句式併行,以該語言作為母語的校正者拒絕翻譯校對者所作之改變 |
修訂以提高清晰度 |
修訂以提高清晰度 |
晰度: 修訂以提高清晰度 |
標點符號:為了使用標點符號的正確性而被更改 |
標點符號:為了使用標點符號的正確性而被更改 |
疏漏 |
標點符號:為了名詞: “plug-ins (插件)”的使用精確度而被更改 |
錯誤翻譯 |
疏漏 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
語言: 修訂以提高清晰度 |
完稿:翻譯完成品準時遞交給客戶