翻訳チェックの目的は、翻訳中に発生した誤訳、訳抜け、一貫性のない表現、文法の 誤りを修正をすることです。翻訳原稿の中に小さな誤りがひとつあるだけで、お客様 は原稿全体の品質を疑われます。翻訳原稿の徹底的なクロスチェックは、お客様の目 的に見合ったものを作成することとなり、サービスへの信頼へとつながります
品質を決定する要素として、チェッカーとして重点的に取り組むべき次の5つの基 準があります。
I.専門性
II.誤訳
III.訳抜け
IV.文章の流暢さ
V.文法、表記、句読点
翻訳品質を決定するそれぞれの要素について理解していただくために、いくつか修正
例を示します。例はあくまでも学習目的で作成したものなので、普段の翻訳水準がこ
のように低いわけではありません。
|