Clients & Testimonials
We are trusted globally for delivering quality translation and localization solutions,
as aptly reflected by our customer satisfaction index of 99.45%.
I have been using Ulatus services regularly for some time now and their quality of work is really good. The style and accuracy with which they translated my various documents was exactly what I expected it to be. I am really impressed with their team who worked closely with me to translate our vision into reality.
Desiree Lui, Abbott Informatics Asia Pacific Ltd.
When we approached Ulatus, we initially asked for literal translation. But when the authors reviewed the translation style, they wanted the text to be more fluent. So right in the middle of the project, Ulatus changed the style from literal to paraphrasing. We are so thankful to Ulatus for accommodating this change.
Dr. Makoto Inoue, University Of Tokyo Press
We have been thrilled with Ulatus' accuracy, flexibility and professionalism. Having one company that can do the translation and the desktop publishing all in-house was a tremendous advantage. We are already planning out our next projects with Ulatus. Click here to buy the book.
Dr Carolyn Mein, Health and Nutrition Expert
Translation Samples
Sample 1
Sample 2
Our Success Stories
A Partner for Digital Growth and Success
Ulatus assisted a digital marketing company in localizing their client's Japanese advertisement materials, comprising 300,000 characters, into Korean within a month, utilizing a blend of machine translation and the expertise of a professional translator.
Project Summary
- Language Pair: Japanese to Korean
- Specialization: Media & Communication
- Volume: 300,000 + Japanese characters (154 documents)
- Service: Machine Translation & Post Editing (MTPE)
- Timeline: 1 month
Frequently Asked Questions
Is machine translation post-editing expensive?
Machine translation post-editing services cost more than machine translations but less than human translation services. The best way to get an exact price for your post-editing service is to fill up our quotation form. Once you fill it, we will give you a consultation free of cost with no obligations.
How do I get an exact price for my machine translation project?
The best way to get an accurate price for your post-editing service is to fill up our quotation form. Once you fill it, we will give you a consultation free of cost with no obligations.
Why should I choose Ulatus for Machine Translation and Post-Editing Services?
If you are looking for a reliable translation agency for machine translation and post-editing, look no further than Ulatus. At Ulatus, we have built our translation engine for accuracy, speed, and convenience. Our machine translation engines are perfect for large volumes of text that need a near-human-like translation. We have provided quality language solutions to a diverse clientele for over 15 years.
How to Determine Machine Translation and Post-Editing Rates?
Every translation job requires different amounts of time and effort from the machine translation software and the subsequent post-editor. Thus, most translation agencies don’t have fixed rates for machine translation post-editing; it depends on the Word Count, Language Pairs, Machine Translation Software accuracy, and the industry on which documents need to be translated.