Мы стремимся к безупречному качеству и работаем с переводчиками только мирового уровня. Все лингвисты проходят строгий процесс отбора. Оцениваются как языковые навыки, так и знание предметной области.

Наши переводчики:

  • работают с самыми знаковыми университетами по всему миру, такими как Массачусетский технологический институт, Токийский университет и Лондонская школа экономики;
  • имеют высшее образование, а 45 % из них — степень магистра или кандидата наук впредметной области;
  • в совершенстве владеют языком оригинала и являются носителями языка перевода (если для конкретного документа не требуется иного);
  • проводили исследования и публиковали их результаты на обоих языках, выполняя переводы в соответствующих областях;
  • неоднократно прошли оценку на точность перевода;
  • подписали строгое соглашение о неразглашении: ваши данные не будут раскрыты.

Образование и опыт

Все наши переводчики имеют высшее образование, а 45 % из них — степень магистра или кандидата наук впредметной области.

Мы ценим знания и опыт, и поэтому нанимаем только опытных сотрудников. Средний опыт наших переводчиков составляет 10,4 года, а минимальный — 5 лет.

Гарантия качества

Наши лингвисты — это самое ценное, что у нас есть

Наши переводчики — эксперты в своих областях. Большинство из них имеют степень магистра или кандидата наук, а средний переводческий опыт по компании составляет 10,4 года. Ниже приведены сведения о некоторых наших переводчиках.

Переводчик T766

Переводчик T766

PhD, Chemistry of polymers

Подробности

Переводчик PT33

Переводчик PT33

PhD in Virology under Microbiology

Подробности

Переводчик PT144

Переводчик PT144

PhD in Politics and Strategy

Подробности

Отбор

Только переводчики, прошедшие самый тщательный отбор, могут работать с нами. Вероятность успешного трудоустройства в компанию Ulatus — менее 1 %. Даже после успешного прохождения отбора проводится регулярная оценка навыков. Именно поэтому качество наших переводов всегда на высоте.

Приём заявок у 100% кандидатов

Ежегодно мы получаем тысячи заявок на трудоустройство, но очень строго подходим к отбору сотрудников.

60% кандидатов проходят этап рассмотрения резюме

Наши стандарты для переводчиков крайне высоки, и HR-отдел строго соблюдает критерии отбора.

3% кандидатов справляются с тестированием (тест на знание языка и предметной области)

Наши тесты сложны, и выполнить их успешно могут только лучшие из лучших.

1% кандидатов проходит финальную проверку качества. Именно они становятся переводчиками компании Ulatus.

Быстрая и точная оценка проекта.