In linea con il nostro impegno per l'eccellenza, assumiamo solo traduttori di altissimo livello. Tutti i nostri traduttori vengono assunti attraverso un rigoroso processo di selezione e vengono valutati sia per le loro competenze linguistiche che per le loro competenze nei diversi settori di interesse.
Çevirmenlerimiz:
Tutti i nostri traduttori hanno almeno una laurea e il 45% ha un dottorato di ricerca o una laurea magistrale nel settore di interesse.
Per noi la competenza che deriva dall’esperienza diretta ha un grande valore e quindi assumiamo solo persone esperte nel nostro settore. L'esperienza media dei nostri traduttori è di 10,4 anni, quella minima è di 5 anni.
I nostri traduttori sono esperti del settore; la maggior parte di loro ha conseguito un dottorato di ricerca o una laurea magistrale. Hanno un'esperienza media di traduzione di 10,4 anni. Di seguito sono riportati i profili di alcuni dei nostri traduttori.
PhD, Chemistry of polymers
Con oltre 50 anni di esperienza lavorativa complessiva, questo traduttore è stato insignito del Cavalierato della Repubblica Ungherese nel 2005 per\ "Eccezionale Servizio Diplomatico\». Ha conseguito un dottorato di ricerca in Chimica dei Polimeri, ha partecipato a oltre 500 eventi internazionali nella sua lunga e brillante carriera, tra cui prestigiosi seminari, conferenze, dibattiti, etc., e ha guidato delegazioni nazionali in più di 100 incontri internazionali. Ha viaggiato in oltre 50 Paesi in tutto il mondo e ha condotto più di 100 conferenze sull'arte e la cultura europea in diversi centri sociali e comunitari. Ha lavorato per molte istituzioni di prestigio tra cui l'UNESCO, il Ministero della Cultura e il Dipartimento delle Relazioni Internazionali.
PhD in Virology under Microbiology
Questo traduttore, con 8 anni di esperienza, ha conseguito il dottorato di ricerca in Virologia e Microbiologia. È stata un project manager esperto nell’ambito di ricerche di alta specializzazione in virologia e biologia molecolare; ha articoli pubblicati su riviste importanti come Journal of Virology, Biochemical Journal e Antiviral Research. È una professionista della traduzione certificata con competenza madrelingua in inglese.
PhD in Politics and Strategy
Questo traduttore ha oltre vent'anni di esperienza nella traduzione e nell'interpretazione in una vasta gamma di materie e ha un dottorato di ricerca in Scienze Politiche. È stato interprete per il Segretario della Difesa degli Stati Uniti, Dick Chaney, e per il Capo delle Operazioni Navali degli Stati Uniti, l’ammiraglio Carlisle Trost. Ha fatto parte di diversi programmi internazionali di idrografia, oceanografica, navigazione e altre problematiche legate al Sud Atlantico e ai Caraibi. Oltre a tradurre diversi manuali e messaggi ufficiali per la Marina Militare, ha anche scritto, revisionato e tradotto per giornali e riviste internazionali di fama mondiale. Ha tradotto, tra gli altri, «Una storia dei popoli di lingua inglese» di Winston Churchill, «La Cina e l'eredità di Deng Xiaoping» e «Memorie» di George Kennan.
Solo i traduttori che hanno superato i più rigorosi test di selezione possono offrire servizi di traduzione per Ulatus. Assumiamo meno dell’1% dei candidati. Anche dopo aver superato il test, le capacità del traduttore sono valutate costantemente. Ci impegniamo a fornire la miglior qualità possibile.
Ogni anno riceviamo migliaia di candidature, ma siamo molto esigenti quando si tratta di scegliere con chi lavorare.
I nostri standard per la selezioni dei traduttori sono molto elevati. I requisiti che abbiamo stabilito non vengono mai trascurati.
I nostri test per traduttori sono progettati per identificare i migliori candidati.