Ao longo dos anos, trabalhamos com milhares de clientes para ajudá-los a comunicar com sucesso sua mensagem a públicos regionais. Nossos serviços de tradução do inglês para o português possuem essa mesma experiência e conhecimento, que permitirão que o seu trabalho não apenas seja compreendido pelo seu público-alvo, mas também o incentive à ação.
Um especialista bilíngue no assunto traduz o documento. O tradutor também confere seu próprio trabalho para garantir fluência e precisão.
Outro profissional bilíngue revisa o trabalho do primeiro tradutor e corrige quaisquer falhas presentes na tradução original. Depois, outra rodada de verificação é feita pelo tradutor para garantir a correção técnica geral e a fluência.
Faixa de número de palavras | Preço |
---|---|
0-5000 | 0.6695R$ |
5001-10000 | 0.6695R$ |
10001 and above | 0.6695R$ |
Traduzimos material de uma grande variedade de assuntos e contamos com especialistas capazes de traduzir com proficiência tanto projetos mais técnicos quanto outros com apelo de massa. Aqui estão alguns exemplos de projetos que podemos traduzir:
A maior parte da nossa talentosa rede de tradutores bilíngues de português/inglês (55%) é de falantes nativos de inglês nos EUA, Reino Unido, Canadá, Nova Zelândia e outros países. Os restantes (45%) são falantes nativos de português que vivem no Brasil, em Portugal, nos EUA e em outras partes do mundo. Todos os membros desse grupo obtiveram uma pontuação no nível Ouro do Teste de Inglês para Comunicação Internacional (TOEIC), mais de 100 no Teste de Inglês como Língua Estrangeira (TOEFL) baseado na Web ou mais de 600 no TOEFL impresso.
Além da excelência linguística, nossos membros da equipe têm conhecimentos especializados em uma área científica ou setor econômico específico. A maioria possui mestrado ou doutorado e todos possuem no mínimo cinco anos de experiência em tradução profissional. Também temos certificação ISO, garantindo que todos os seus projetos de tradução para o português atendam aos padrões mais rigorosos de qualidade.
Tecnologia proprietária incorporada para tradução precisa
Certificado ISO 17100:2015 (requisitos para serviços de tradução)
Várias ferramentas de CAT para reduzir custos
Nossos tradutores são especialistas no assunto, a maioria deles com doutorado ou mestrado em seus domínios e com uma experiência média de 10,4 anos em traduções. Veja os perfis de alguns de nossos tradutores.
PhD, Chemistry of polymers
Com mais de 50 anos de experiência geral de trabalho, este tradutor foi agraciado com a Cruz dos Cavaleiros da Ordem da República Húngara em 2005 pelo seu "serviço excepcional em diplomacia cultural". Doutor em Química de Polímeros, ele participou de mais de 500 eventos internacionais em sua longa e respeitada carreira, incluindo seminários de prestígio, conferências, debates etc., e liderou delegações nacionais em mais de 100 reuniões internacionais. Ele já viajou por mais de 50 países em todo o mundo e realizou mais de 100 palestras sobre arte e cultura europeias em vários centros sociais e comunitários. Ele atuou em diferentes cargos para a UNESCO, o Ministério da Cultura e o Departamento de Relações Internacionais de seu país, entre outros.
PhD in Virology under Microbiology
Esta tradutora, com 8 anos de experiência, possui doutorado em Microbiologia, com especialização em Virologia. Ela é uma gerente de projetos experiente, com pesquisas focadas em Virologia e Biologia Molecular, e tem artigos publicados em importantes revistas, como o Journal of Virology, Biochemical Journal e Antiviral Research. Ela é uma tradutora profissional certificada com proficiência nativa em inglês.
PhD in Politics and Strategy
Este tradutor tem mais de duas décadas de experiência em tradução e interpretação em diversas disciplinas e possui um doutorado em Política. Ele foi o intérprete do Secretário de Defesa dos Estados Unidos, Dick Cheney, e do Chefe de Operações Navais dos EUA, Almirante Carlisle Trost. Participou de vários programas internacionais sobre questões hidrográficas, oceanográficas, de navegação e outras questões estratégicas relacionadas à área marítima no Atlântico Sul e no Caribe. Além de traduzir vários manuais e correspondências oficiais para a Marinha, ele também escreveu, editou e traduziu artigos para jornais e revistas internacionais de renome. Ele traduziu "Uma História dos Povos de Língua Inglesa", "A China e o Legado de Deng Xiaoping", de Michael Marti, e as "Memórias" de George Kennan, entre outros.
Trabalhamos com mais de 50 pares de idiomas e atendemos clientes em mais de 125 países. Consulte a nossa lista de idiomas abaixo. Caso o par de idiomas de que você precisa não esteja mencionado abaixo, entre em contato conosco e talvez ainda possamos atender à sua solicitação.