Service – Chinese to English and English to Chinese Translation
Category – Academic and Industry Area Translation
Discipline – Business & Economics
The areas of accounting, investment, economics, business management, marketing, banking, and finance are key in the corporate system today. Banking and Finance is the pulse of every economy, including the global economy. To operate across borders, organizations working in these areas have an ever-increasing demand for translation, which can further be attributed to globalization and increasing power of internet. Business and Economics translation requires a diverse range of specializations from industry reports to mathematical modeling, familiarity with different terminology, understanding of new concepts/products, and up-to-date knowledge of laws and regulations.
We are looking to hire professionals for translating jobs online from Chinese to English and English to Chinese with adequate subject matter expertise and experience in Business & Economics.
We are hiring translators and checkers for
We have a highly qualified team of Business & Economics translators and are looking for talented translators to be a part of our Chinese <> English translation team. Applicants will be evaluated for their linguistic skills as well as subject matter expertise.
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you qualify for the below points, please apply for our online translation jobs.
国際関係とアジア政治の修士号保持者で、8年の日英・英日翻訳と通訳の経験がある。専門分野は、国際関係、政治科学、アジア研究、人類学、社会学、文化研究、旅行・観光業、歴史。世界数百にわたる大学の成績トップ15%に入る学士のみが招待される、Golden Key International Honour Societyのメンバーでもある。
日興シティグループ社など、米国の金融機関の株式アナリストとして活躍。業界の概観予想や企業の収益予測など、100以上の研究報告書を発表してきた。豊富な実務経験を活かした株式・金融関連記事の翻訳経験は10年におよぶ。
カンザス大学で外国語教育の博士号を取得。20年以上の翻訳経験があり、英日、日英双方の翻訳技能を持つ。TOEFLゼミナールやジョージア大学、早稲田大学で日本語および英語教師としての勤務経験を持つ。
英日翻訳家、ライターとして25年以上の経歴を持ち、これまでガイドブックやプロモーションビデオ、ウェブサイトやマニュアルなどの翻訳を手がける。株式会社アスキーでソフトウェア・マニュアルの翻訳を手がけ、同社の週刊・月刊誌のライターとしても勤務。これまでにマイクロソフトやマカフィー、インテルなどのローカライゼーション・プロジェクトにも関わる。
セントラル・クイーンズランド大学で情報システムの修士号を取得し、チャールズ・スタート大学では経営学修士号(MBA)を取得。また12年以上の翻訳経験を持ち、日本語上級認定書を保有する。日英、英日双方の翻訳に習熟。
翻訳者・チェッカーとして21年のキャリアがあり、高度な日本語スキルを保有している。(JLPT 1級)ビジネス文書、契約書、プレスリリースなどを手がけるほか、英語教師としてESL生徒に英語を教えている。